股权激励-股权分配_快乐水花

联系站长 | 我要发布

聚宝盆资讯网 > 社会时事 > 正文

明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?

佚名 09-26
聚宝盆资讯网收录“明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?”,希望对您有所帮助,下面随小编一起来看下“明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?”吧。

Paparazzi will spoil some key information.

His bad behavior ruins his reputation.

-这个明星在和一个女性约会。

3 paparazzi  狗仔

狗仔会泄露一些关键信息。

快!和我说说你知道的瓜!

Quickly! Give me the tea!

明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?

他的恶败行为让他声名全毁。

例句:

- OMG, my house has crashed.

This reporter will spill the tea on Monday.

例句:

-天啊,我房子塌了。

The actor and the actress go public with their relationship.

Brian Babb/unsplash

1 house crashed  塌房

- The star is dating with a woman.

ruin one's reputation/blow to one's reputation指的是明星做了一些让人大跌眼镜的事情,让本人污名昭著,才让粉丝的房子塌了。

2 spill the tea  爆料

Lady Gaga有首著名的歌就叫Paparazzi,所以大家在说狗仔的时候实际和“dog”没有任何关系,这一点千万不要搞错。

大家还记得著名的“周一见”吗?那就是爆料的时候到啦!spill原来的意思是溢出、流出,“茶叶流了出来”在英语中指的就是爆料。

例句:

1 give me the tea  吃瓜

例句:

house crashed用来暗示塌房再形象不过了,这个也是孕育发生在特定的中文语境下的,好比说:

3 ruin one's reputation/blow to one's reputation  声名全毁

2 go public with one's relationship  公开恋情

这位记者将在周一爆料。

go public with one's relationship指的是明星公开恋情,股权律师,这也是粉丝感到房子塌了的一种。

吃瓜是互联网常用词汇,股权律师,大家天天存眷娱乐新闻很多都是抱着吃瓜的心态去的,股权激励培训,但吃瓜在英文中可是和“watermelon”没有关系哦。

其它有关的表达

今年,娱乐圈接二连三的丑闻事件让粉丝们哭嚎:“我房子塌了!”“塌房”暗示的是一种难以蒙受的表情,那么它用英语怎么说呢?

例句:

男女演员公开了恋情。

娱乐圈 口语 吃瓜 塌房 狗仔

版权声明:本站内容均来源于互联网 如有侵权联系删除

搜索
技能分享
标签列表